گروه آینا از تبریز نماینده ایران در فستیوال تئاتر تونس شد
تاریخ انتشار: ۴ اسفند ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۴۴۳۸۹۶۰
به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، علی فتوحی کارگردان نمایش «ترانه های تلخ تارا»، در نشست خبری این نمایش، با اشاره به اینکه این نمایش کمدی موزیکال ایرانی است، گفت: نمایش در ژانر کمدی ایرانی(مجلس زنانه) اجرا می شود که در آن دو داستان سارا و تارا بصورت موازی پیش می رود.
وی افزود: علاوه بر ایران کشورهای سوریه، عراق، ایتالیا، فرانسه، سنگال، لیبی، مصر، فلسطین نیز در این جشنواره حضور خواهند داشت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
فتوحی بیان کرد: در صورت مهیا شدن شرایط مالی برای حضور در جشنواره بین المللی تئاتر تونس، ۲ فروردین باید از ایران خارج شویم، ۶ فروردین، نمایش به صحنه می رود و ۷ فروردین اختتامیه جشنواره برگزار خواهد شد.
وی اظهار داشت: تاکنون فقط روح الله متفکر آزاد، نماینده مردم تبریز در مجلس شورای اسلامی، قول هایی داده اند اما هنوز نتیجه قطعی نگرفته ایم؛ با خانم غفوری، رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر تبریز هم صحبت هایی شده، اما فعلا نتیجه نداده است.
کارگردان نمایش «ترانه های تلخ تارا» یادآوری کرد: همچنین از شرکت های بخش خصوصی درخواست همیاری کرده ایم اما متاسفانه نتیجه مثبتی نداشته است؛ هرچند زمان کمی برای انجام کارهای اداری و حضور در جشنواره داریم اما همچنان به حمایت مردم و اهالی شهر و مسئولین امیدواریم.
وی افزود: با توجه به اینکه هیچ ارگانی تا به حال از نمایش حمایت نکرده، تصمیم گرفتیم با ایجاد امکان خرید بلیط حمایتی، از کمک ها و حمایت های علاقمندان تئاتر تبریز استفاده کنیم.
وی با تاکید بر اینکه نمایش «ترانه های تلخ تارا»، برای اولین بار از آذربایجان در فستیوال قاره آفریقا شرکت خواهد کرد، گفت: این نمایش اولین بار در سال ۹۳ اجرا شده و بعنوان کار برگزیده استان انتخاب شده است؛ همچنین در جشنواره فجر کار برگزیده شد و خانم بیتا آزادی هم جایزه گرفته است.
فتوحی گفت: یکبار برای اجرا در ترکیه دعوت شدیم اما با بمب گذاری های ترکیه مصادف شد و گروه موفق به حضور در فستیوال نشد؛ خوشبختانه امروز برای فستیوال تونس، گروه آمادگی حضور پیدا کرده است که امیدواریم در صورت حمایت های مالی مسئولان و علاقمندان تئاتر بتوانیم نام ایران و تبریز را بار دیگر در سطح بین المللی مطرح کنیم.
کارگردان نمایش «ترانه های تلخ تارا»، در مورد این نمایش گفت: جوهره نمایش پیام اجتماعی است؛ موضوع نمایش بیشتر به شخصیت تارا مربوطه میشود؛ در واقع نمایش مربوط به مسائل ازدواج چند خواهر است که از خواهر کوچکتر که ناتنی هم هست خواستگاری می شود و خواهران بزرگتر موقعیت ازدواج ندارند. این یک نقد اجتماعی در قالب یک مجلس زنانه ایرانی است که البته در آن، شوخی های زنانه تا حد امکان مطرح می شود.
وی با تاکید بر اینکه متاسفانه ما در نمایش های ایرانی کم کاری و بیشتر اروپایی اجرا می کنیم، افزود: در ۱۰ سال اخیر فقط ۳ تا نمایش ایرانی داشتیم که این تعداد متاسفانه کم است و ما میخواهیم نمایش ایرانی را روی صحنه نشان بدهیم
فتوحی بیان کرد:: در این نمایش رگه های کمیک داریم؛ پیام این داستان، مادی گرایی در خانواده ها و توجه بیش از حد جوانان به بعضی مسائل و هدف نمایش نقد این موضوع و فرهنگ های غلط است.
«ترانه های تلخ تارا» به عنوان نمایش منتخب و نماینده تئاتر ایران در فستیوال بین المللی تئاتر تونس، از 5 اسفند ساعت 19 در تئاتر شهر تبریز (سالن استاد صادقی) اجرا می شود.
عوامل نمایش ترانه های تلخ تارا :
نویسنده : فریدون ولایی
کارگردان : علی فتوحی
بازیگران : ژیلا آل رشاد، بیتا آزادی، سودا رضایی، شلاله قدسی
آهنگساز : مسعود محمدیان
نوازندگان : مسعود آهن پنجه،عدنان مستوفی،آرمان گلکاری
مشاور کارگردان : سیروس مصطفی
دستیار کارگردان : امیر نادری
دستیار دوم کارگردان : شقایق کریمی
طراح حرکت : شلاله قدسی
طراح صحنه : میلاد بصیر معادن
طراحی و اجرای کف صحنه : قادر رهیف
طراح لباس : فاطمه عبدویسیان
عکاس : نفس تبریزی
طراح پوستر و بروشور : امید مجیدپور
مسئول نورو صدا : کوروش صفایی و علی منافی
مدیر هماهنگی : سید فرشاد هاشمپور
گریم : سیده آیسان هاشمپور
مسئول روابط عمومی : نفس تبریزی
ناظر کیفی : رامین بوستانی
مدیر اجرا : یوسف اکبرزاده
منبع: ایرنا
کلیدواژه: آذربایجان شرقی تبریز تئاتر آذربایجان شرقی تبریز تئاتر
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۴۳۸۹۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
با عشق به ایران در ارمنستان
موزه نسخههای خطی و دستنویسهای باستانی ارمنستان، شاهکارهای نقاش و مینیاتوریست ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» از شاهنامه فردوسی را برای ۶ ماه به نمایش گذاشت. این موزه پیش از این، با رونماییِ گلچینی از آثار قاجار به مدت سه سال، به پیوندهای فرهنگی با ایران رنگ داده و همکاریهایی را با ایران برای مرمت نسخههای خطی آغاز کرده است.
به گزارش ایسنا، موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) در شهر ایروان ارمنستان، که به دلیل داشتن گنجینهای از نسخهها و کتابهای مقدس دعا، پس از کلیسای «اچمیادزین»، مکانی مقدس برای مردم این کشور به شمار میآید، محل برگزاری رویدادهای بسیاری بهویژه در پیوند با ایران بوده است. این موزه که حدود ۲۰ هزار نسخه و دستنویس باستانی در اختیار دارد و حدود ۴۵۰ اثر از میان آنها، نسخههای ایرانی است، به مدت سه سال گلچینی از آثار قاجاری را به نمایش گذاشته شده بود و در ادامه، نمایشگاهی از عکسهای آرشیوی و کلکسیونی این موزه برپا شد که عکسهایی از ایران قدیم و دربار قاجار در بین آنها دیده میشد. از ۱۲ اردیبهشت ماه (اول ماه می) نیز مجموعه آثار نقاش ایرانی ـ ارمنی در همین موزه به نمایش گذاشته شده است، آثاری که از مجموعههای مختلفی در جهان گردآوری شده و بخشی از آنها حاصل ۹ سال شیفتگی «آندره سِوروگیان» به شاهنامه فردوسی است.
ایوت تجریان ـ رئیس موزه ماتناداران (مسروپ ماشتوتس) ـ که دکترای تاریخ هنر دارد و به عنوان یک ایرانی ـ ارمنی از برگزاری نمایشگاه «آندره سِوروگیان» با هیجان سخن میگوید، در گفتوگویی که با ایسنا داشت، درباره اهمیت برپایی این رویداد در ارمنستان، که رنگ و حسی ایرانی دارد، توضیح داد: این نمایشگاه از اول ماه می (۱۲ اردیبهشت ماه) به یاد نقاش ایرانی ـ ارمنی «آندره سِوروگیان» برپا میشود. هرچند قبلا، تعداد بسیار اندکی از آثار سوروگیان در این موزه به نمایش گذاشته شده، ولی در نمایشگاه پیشرو مجموعه بیشتری از آثار او به نمایش درآمده است. آثار این نمایشگاه از مناطق مختلفی گردآوری شده است. پسر آندره سِوروگیان (دکتر امانوئل) که در قید حیات است و در آلمان زندگی میکند و حدود ۹۴ سال دارد، سالها قبل کلکسیون بزرگی به این موزه اهدا کرد. این مجموعه شامل نقاشیهایی از آندره سوروگیان و آثاری از پدر بزرگشان، «آنتوان سوروگین» (از نخستین پیشگامان عکاسی در ایران که به عکاس قاجار معروف بوده) است. از کلسیای اچمیادزین (ارمنستان) نیز ۶ اثر در اختیار این نمایشگاه قرار داده شده است.
آندره سوروگیان زاده ۱۲ اردیبهشت ۱۲۷۵ خورشیدی در ایران، از نقاشان برجسته مینیاتور و از بنیانگذاران شیوه مردمی در نقاشی ایرانیاو ۹ سال در انزوا به سر برد و غرق در شاهنامه شد و ۴۱۶ اثر از این اثر فردوسی پدید آورد
او این توضیح را اضافه کرد: آثاری که از آندره سِوروگیان در موزه ماتناداران نگهداری میشود با آثار موجود در اچمیادزین تفاوت دارد؛ آثار آنجا از اسطورههای تاریخی ارمنی است، اما آثاری که ما در این موزه نگهداری میکنیم بیشتر از شاهنامه فردوسی، خیام و باباطاهر است. همچنین از موزههای مختلف آثاری که الهامبخش نقاشیهای آندره سِوروگیان بودند در اختیار ما قرار داده شده است.
رئیس موزه ماتناداران گفت: این نمایشگاه قرار است تا ۶ ماه ادامه داشته باشد. پیش زمینه آن نیز همایشی بود که برای یکصد و سیامین سال یادبود سِوروگیان در نخستین روزهای فروردین (۲۱ و ۲۲ مارچ) برگزار شد، که مهمانی هم از بخش میراث مکتوب ایران داشتیم و یک گروه موسیقی از ایران نیز دعوت شده بود.
تجریان درباره شیوه کار آندره سِوروگیان که آن را ارزشمند و خاص کرده است، گفت: او ۹ سال خود را در خانه به انزوا برد و با خود عهد کرد که به مناسبت هزارمین سالگرد تولد فردوسی، (۱۹۳۴ میلادی) ۴۱۶ تابلوی بزرگ از روی شاهنامه به تصویر درآورد. یک نمونه از آن نقاشیها را در موزه ماتناداران به نمایش گذاشتهایم. سِوروگیان به این منظور حتی یک دوره آموزش خوشنویسی گذرانده بود. دوستانش که صادق هدایت و بزرگ علوی بودند به او لقب «درویش» داده بودند. سوروگیان یکسری اثر هم از آثار خیام، حافظ و باباطاهر دارد.
امانئول فرزند آندره سوروگیان، آثاری از این نقاش برجسته را به موزه ماتناداران در ارمنستان اهدا کرده است.در این بخش همچنین جلدهای لاکی دیده میشود که شیوه مرمت آن با مشارکت حمید ملکیان، به نمایش گذاشته شده است
رئیس موزه ماتناداران درباره دیگر رویدادهای این موزه که در پیوند با ایران بوده است، توضیح داد: سال گذشته از ماه نوامبر نمایشگاه بزرگی داشتیم که گلچینی بود از عکسهای آرشیو و کلکسیونهای مختلف که در این موزه نگهداری میشود. در این موزه هرگز نمایشگاه عکس نداشتیم. ما از عکاسان نسل اول ارامنه که در دربارهای مختلف کار کردند، کارهای زیادی در موزه داشتیم که هرگز به نمایش نگذاشته بودیم. در بین آنها عکسهای زیادی از ایران وجود دارد، که مجموعه به نمایش گذاشتهشده گلچینی است از آنچه در این موزه نگهداری میشود. این موزه چون به انستیتو نسخ خطی شهره است تا پیش از این، کسی به عکسهای آن توجهی نکرده بود، درحالی که نگاتیوهای شیشهای و عکسهای زیادی داریم و اتفاقا من سه سال روی این مجموعه کار کرده بودم و این گلچین نتیجه آن کار تحقیقی است. آنها عکاسان ارامنی و روسی هستند که از اواخر قرن نوزدهم میلادی به ایران و دیگر نقاط دنیا سفر کرده بودند. این نمایشگاه قرار بود به مدت ۶ ماه برگزار شود، ولی چون خیلی استقبال شد، ادامه پیدا کرد.
عکسی از «آنتوان سوروگین» از «سیزده به در» در ایران که در نمایشگاه موقتی عکاسان ارامنه در موزه ماتناداران به نمایش گذاشته شداو به عنوان عکاس دربار قاجار نیز معروف بود، هرچند عکسهایش به دربار محدود نشد و واضحترین تصویر از مردم ایران در آن دوره را به قاب درآورد
تجریان ادامه داد: پیش از آن هم، نمایشگاهی از آثار قاجاری در موزه ماتناداران برگزار شده بود، که چندین بار تمدید شد. این نمایشگاه به مدت سه سال برقرار بود. روال کار موزه این است که نسخههای اصلی را نمیتوانیم به مدت طولانی به نمایش بگذاریم، برای همین در طول برگزاری این نمایشگاه بعضی از نسخهها را چندین بار جابهجا کردیم. ما در این موزه بیش از ۴۵۰ نسخه ایرانی داریم که بخشی از آن به دوره قاجار مربوط میشود. گلچینی از این آثار در آن نمایشگاه و به مدت سه سال به نمایش گذاشته شد.
او درباره دلیل استقبال از نمایشگاه آثار قاجاری در ارمنستان، اظهار کرد: استقبال از آن نمایشگاه شاید متأثر از آشنایی مردم ارمنستان با آن مقطع تاریخی باشد؛ دورهای که ارمنستان بخشی از سرزمین ایران بود و نقاشان ارامنه از آن دوره بسیار تاثیر گرفته بودند. غیر از این، ایران برای ارامنه، سرزمینی افسانهای و اسطورهای و الهامبخشی بود.
البته نقش تجریان به عنوان رئیس ایرانی ـ ارمنی موزه در برگزاری چنین رویدادی بیتأثیر نبوده است و خودش هم درباره تأثیر آن گفت: مدیر بخش انستیتو همیشه میگوید ۹۰ درصد برنامههای موزه ماتناداران ایرانی شده است، مثلا ما میز نوروز را در ۲۱ مارچ چیده بودیم و همایش «آندره سوروگیان» را به گونهای برنامهریزی کردیم که همزمان با نوروز شده بود.
او ادامه داد: ما به عنوان دو کشور همسایه باید همدیگر را بشناسیم. متاسفانه زمانی که ارمنستان جزو شوروی بود، روابط دو کشور خیلی کم شده بوده و دو کشور از یکدیگر دور شدند. اکنون لازم است افزون بر روابط سیاسی، روابط فرهنگی دو کشور را تقویت کنیم. کارهای بزرگ از دل روابط فرهنگی بیرون میآید. مدیر جدید این مجموعه قبلا معاون وزیر فرهنگ ارمنستان بود، همان ابتدای کار که برنامه خواستند، توصیه کردم یک سفر به ایران برویم و ما در قالب هیأتی به تهران و قم سفری داشتیم که خیلی مفید بود. به قم رفتیم و کتابخانه آقای مرعشی را دیدیم و توافقهایی را با این کتابخانه داشتیم. از بخش میراث مکتوب و کتابخانه ملی و مرکز اسناد و بنیاد ایرانشناسی هم دیدن کردیم. این سفر سه روزه بود.
موزه نسخه های خطی ارمنستان (ماتناداران) که یکی از غنیترین نسخههای خطی و دستنویسهای باستانی جهان را در اختیار داردرئیس موزه ماتناداران اضافه کرد: ما همیشه با سفارت ایران در ارتباط هستیم و کارهای فرهنگی و همایشهای زیادی را ترتیب میدهیم و نمایش نقاشی از شاهنامه، اثر آندره سوروگیان در راستای همین ارتباط دوستانه با سفارت ایران بوده است. همچنین طبق توافق با سفیر قبلی ایران، قرار بر این شد که مرمتگر ایرانی به ارمنستان بفرستند تا مرمتگران قدیمی که روی جلدهای لاکی تسلط نداشتند، آموزش دهد. تا به حال آقای حمید ملکیان دو بار از ایران به ارمنستان و این موزه آمده و در یک بازه ۱۰ و ۱۵ روزه، در این زمینه آموزش دادند.
او گفت: دانش مرمت ایران و ارمنستان خیلی متفاوت است. هدف ما از سفر به ایران نیز آشنایی و مکاشفه در این مورد بود و قرار است تا پایان تابستان، همکاران ما در بخش مرمت به ایران بروند تا این آموزشها کامل شود.
تجریان درباره برگزاری نمایشگاهها و همکاریهای مشترک با ایران و همچنین تبادل آثار، با توجه به مجموعه آثاری که این موزه در اختیار دارد، اظهار کرد: برای برگزاری نمایشگاه و تبادل آثار نیز هنوز اتفاقی نیفتاده است، ولی باید این اتفاق رخ دهد. درحال حاضر ما بیشتر قصد داشتیم ارتباط علمی با ایران برقرار کنیم.
مینیاتوری از فردوسی که آندره سوروگیان به تصویر درآورده استانتهای پیام